TRANSLATION @ festival THSF - Toulouse (France)
///// TOULOUSE HACKER SPACE FACTORY - Toulouse (France)
organisé par Mix’Art Myrys et Tetalab (Hackerspace Toulousain)
TRANSLATION _ live cinema _ samedi 25 mai _ MIX’ART MYRIS

///// TOULOUSE HACKER SPACE FACTORY - Toulouse (France)
organisé par Mix’Art Myrys et Tetalab (Hackerspace Toulousain)
TRANSLATION _ live cinema _ samedi 25 mai _ MIX’ART MYRIS

L’installation WORDS CITY est exposée durant le Mai numérique à Carcasonne.
Elle sera visible du 3 mai au 1er juin dans la boutique Gazaniol - rue Chartran.
Tous les habitants de Carcassonne sont invités à participer à l’oeuvre :
1_ trouver un des 15 QR-codes dispersés dans la ville
2_ flashez-le avec votre téléphone pour accéder au site mobile de WORDS CITY
3 _envoyez un toponyme, un mot ou une expression liée à cet espace de la ville > ce mot est envoyé à l’oeuvre et permet de construire une cartographie poétique de la ville
_ Performance TRANSLATION par Philippe Boisnard
Café Païchérou _ samedi 4 mai 2013 _ 22h

la 2e édition du festival Mai numérique, autour de la question du nomadisme, est organisé par le Graph - Centre Méditerranéen de l’Image, à Carcassonne, Malves en Minervois, et Saint Papoul du 03 mai au 02 juin 2013.
- Article de la Dépêche sur Words City
- Annonce sur le site de la ville de Carcassonne : lire
- Article de l’Indépendant // 2e article de l‘Indépendant
- Article sur le festival dans la Dépêche
Merci à Philippe Baudelot (blog Digital Performances & Cultures) et l’équipe du Graph …
CANADA __ du 23 au 30 mars 2013
SORTIR DE L’ECRAN / SPOKEN SCREEN _ Agence TOPO
www.agencetopo.qc.ca
///// QUEBEC - complexe le Cercle, le 23 mars
(dans le cadre du Mois de la poésie au Québec)
CONTACT, performance
//// MONTREAL
_ SAT [Société des Arts technologiques] _ jeudi 28 mars _ 20h
CONTACT, performance
_ Eastern Bloc _ samedi 30 mars _ 20h
14h-17h _ conférence/atelier
20h _ TRANSLATION - performance

___TOKYO - DIGITAL CHOC V2.0 - Territoires numériques - du 13 février au 3 mars
WORDS CITY - installation poétique interactive - Institut Français du Japon - Tokyo
TRANSLATION - performance le 12 février à l’Apple Store Ginza - Tokyo
CONTACT - performance le 14 février à l’Institut français du Japon, Tokyo
____ KYOTO - du 16 février au 3 mars - Institut français du Japon - Kansaï
WORDS CITY - installation poétique interactive
TRANSLATION - performance le 16 février à l’Institut français du Japon - Kansaï
____FUKUOKA - le 16 février
WORDS CITY - installation poétique interactive - Institut français du Japon - Kyusku

Un grand merci à Samson Sylvain, Emmanuel Pisara, Isabelle Olivier, et aux équipes des Instituts français du Japon …
HP Process a présenté WORDS CITY, installation poétique
interactive et participative dans l’espace public
>>> devant l’Hôtel de Ville d’Angoulême du 13 au 15 déc. 2012
dans la cadre du concours européen Imagina Atlantica,
organisé par le GrandAngoulême.
>>> L’installation a remporté le 1er prix du concours Imagina Atlantica !

Connectez-vous à l’appli WORDS CITY,
envoyez un mot, et alimentez l’installation de vos flux !

Un grand merci au GrandAngoulême, à toute l’équipe d’Imagina Atlantica, et à Elske Haller ….
![]() |
| De TRANSLATION |
![]() |
| De TRANSLATION |
TRANSLATIONS est une performance video et sonore sur la vitesse et l’espace-temps, où son et images sont produits en temps réel dans une logique synesthésique et hallucinatoire. C’est une plongée dans les vibrations de la vitesse et dans les diffractions temporelles et spatiales produits par les déplacements, les trajets, les connexions, les translations. Distance et dilatation, rythme et compression, défilement et suspension, synchronisation et décrochage sont les thématiques de ce projet de live cinema.
A partir d’une centaine de petits films de paysages réalisés lors de voyages (train, voiture, avion, métro …), HP Process construit en temps réel un travelling infini qui explore les variations et déformations visuelles générées par la vitesse. C’est à la fois la traversée de multiples espaces et une plongée dans la matière vibratoire de la vidéo et du son, qui se déploie à partir d’une hybridation entre voix, textes et sons électroniques, pour aller vers une densification noise hypnotique.
_ Le travail en temps réel de l’image explore la matérialité du numérique à travers une déconstruction des pixels et des couleurs, pour tendre vers l’abstraction des formes.
_ Le texte, imprégné dans les flux bruitistes, jouant sur les limites de l’audible et du sens, est notamment constitué de longues listes de voyages où sont référencés les lieux de départ et d’arrivée, les distances parcourues, le temps du voyages, les horaires, et les moyens de transports utilisés.
_ Le son se construit à partir d’un travail d’improvisation de la voix et du souffle, retraités en direct par ordinateur afin de créer aussi bien une poésie sonore électronique que des paysages sonores.
La dégradation du déroulement du film en tant que dégradation de la mémoire __ le voyage est toujours à la fois ce qui a eu lieu, et ce qui est à venir. C’est déjà un souvenir au moment même où il a lieu, il appartient déjà à un processus de mémorisation qui va de pair avec un processus de transformation / déformation / dégradation. C’est toujours une projection, une vision, qui se donne de manière brouillée, vaporeuse, insaisissable. Une dream-machine numérique …
TRANSLATION est un carnet de voyage numérique, une expérience cinétique, qui transcende l’opposition entre vision réelle et projection imaginaire, entre espaces géographiques et espace mental.
Conception : Philippe Boisnard & Hortense Gauthier
Programmation video et son (Pure Data) : Philippe Boisnard
Live son : Philippe Boisnard (laptop) et Hortense Gauthier (voix)
Mixage image : Hortense Gauthier
/////////////////////////
“Translations” is an audiovisual performance where sounds and images are produced in real time in a synaesthetic and hallucinatory logic. It is a dive into the vibrations of speed and the temporal and spatial diffractions produced by travel, transfers, routes, connections, translations.
From films made during journeys and a list of destinations, travel time, travel distance and means of transport, HP Process built in real time an infinite travelling shot that explores the variations and visual distortions generated by speed. It is a crossing in the vibratory field of the video and the sound which unfolds from a hybridization between voice, text and electronic sounds, to go to an hypnotic noise densification.
« Translations » wants to create a kind of “digital dream-machine”, where film deterioriation is an echo to memory deterioriation __ the journey is always both what has happened, and what is to come. It is already a memory at the moment when it occurs, it is already part of a memory process that goes along with a process of transformation / deformation / degradation. It is always a projection, a vision, which reveals itself as blurred, hazy, elusive.
Design: Philippe Boisnard & Hortense Gauthier
Video and sound programming (Pure Data): Philip Boisnard
Live image and sound: Philippe Boisnard and Hortense Gauthier (voice)
>>> IMAGES
>>> VIDEO
TRANSLATIONS a été joué lors du festival BRUISME #2 (Lieu Multiple/Confort Moderne) à Poitiers le 1er juillet 2012.
au festival DIGITAL CHOC v.2.0 (Institut français du Japon) à Tokyo et à Kyoto en fév. 2013.



Words city est une installation poétique interactive et générative sur la toponymie urbaine révélée par la participation des citadins circulant dans la ville.
En se connectant avec leur smartphone à un petit site mobile via un QRCode (code-barre interactif), les participants peuvent envoyer le nom de la rue, de la place, du quartier où ils se trouvent, ou le nom du monument, du café, du restaurant, de la station de métro devant lequel ils sont …
[FLUX] Ces mots sont ensuite envoyés à l’installation, ils apparaissent alors à la surface de l’écran, traversant une trame vibrante de lettres, et ils composent un texte aussi mouvant et aléatoire que les déambulations urbaines des habitants.
[MAPPING] Lorsque qu’ils passent devant ce mur de mots, la silhouette des passants est captée et incrustée dans la masse de lettres et lui donne de nouveaux mouvements. Ce sont les passants qui animent cette cartographie poétique de la ville en étant à la fois les vecteurs et les moteurs des flux de mots, chargés de la géographie et de la mémoire de la ville. L’écran de mots est comme un miroir qui reflète la mémoire et l’identité de la ville que véhiculent les habitants, car ce sont eux les agents générateurs du texte toponymique. Ils activent l’histoire passée et présente de la ville, ils en sont à la fois les récepteurs, et les émetteurs.
Words city invite donc les promeneurs à être attentif à l’espace de la ville et aux dénominations des lieux, à prendre conscience des vocables qui les entourent, en devenant des agents d’écriture.
[CARTOGRAPHIE] Toutes les heures, un schéma composé progressivement de tous les toponymes envoyés apparaît pendant quelques instants, tel une cartographie éphémère … Ce schéma est aussi créé en temps réel sur le site mobile de WORDS CITY, et toutes les heures se constitue de façon immanente une topologie des noms. La carte devient alors une dynamique dans le temps.
[VISUALISATION] Words city est ainsi une visualisation dynamique de la toponymie urbaine, fondée sur les flux et les déplacements des citadins.
Cette oeuvre est dédiée à l’espace public, elle s’en fait l’écho et le révélateur. Elle le questionne en tant qu’espace collectif, à l’identité complexe, construit par les échanges et les flux dans le temps et le mouvement.
[GENEALOGIE] En ayant recours à des technologies numériques et de téléphonie mobile, HP Process se place aussi bien dans la continuité des mots en liberté du Futurisme, que dans la logique psycho-géographique du Situationisme, et tente de créer une poésie en action, une écriture collective et dynamique au coeur des flux urbains, et des stratification de l’espace et du temps …

Cette installation a été sélectionné pour la compétition internationale (catégorie Arts visuels) du festival des Bains numériques #7
> du 9 au 16 juin 2012 à Enghien-les-Bains.
Elle était 24h/24 dans l’espace public sur un grand écran LED >>>>>> en face du Centre des Arts.
Elle a reçu le prix Arte Creative.
Elle a été présentée à Angoulême (devant l’Hôtel de Ville) du 13 au 15 déc. 2012 > dans le cadre du concours européen d’art numérique Imagina Atlantica et a remporté le 1er prix.
Elle a été exposée à Tokyo, Kyoto et Fukuoka dans les Instituts français dans le cadre du festival DIGITAL CHOC V2.0 en février 2013
et à Carcassonne(France) dans le cadre du festival Mai numérique (Mai 2013).
Elle a fait partie des 10 finalistes pour le prix Victor Vasarely - art dans l’espace public
………………………………………………….
This installation has been selected for the international competition (category Visual Arts) of Bains numériques #7 festival
> from June 9th to 16th 2012 in Enghien-les-Bains (France).
It was presented 24h/24 in public space on a large screen LED >>>>>> front of the Center of Arts.
It win the Arte Creative award.
It was presented in Angoulême (in front of City Hall) from December 13th to 15th 2012> in the context of Digital Art European Competition Imagina Atlantica and won the first prize.
It was exhibited in Tokyo, Kyoto and Fukuoka in French Institutes in the festival DIGITAL CHOC V2.0 (February 2013)
and in Carcassonne(France) during the Mai numérique festival (May 2013).
It was one of the 10 finalists for Victor Vasarely award - art in public space